Como dizer "Pra lá de (como em pra lá de bom)" em inglês

Zumstein 1 31 420
Esse suco está pra lá de bom.
Ela é uma garota pra lá de mimada.
A presença de público foi pra lá de decepcionante.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Marcelo Reis 1 2 96
Pensei em

"way too good/spoiled/disappointing".
Zumstein 1 31 420
Oi Marcelo,
Baseando-me em suas dicas, eu diria:

- The juice is way too tasty.
- The young girl is over spoiled.
- The audience was beyond disappointing.

Para cada caso um caso.
Bye
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Para dizer "pra lá de bom" em inglês, sugiro "so good", "extremely good", "really good", "very good".
  • Esse suco está pra lá de bom.
  • This juice is so good.
  • This juice is extremely good.
  • This juice is really good.
  • This juice is very good.
  • O filme é pra lá de bom.
  • The movie is so good.
  • The movie is extremely good.
  • The movie is really good.
  • The movie is very good.
Definição de "so": to a great degree : very or extremely.

Bons estudos.