Como dizer "saber de cor" em inglês

50 2
Como dizer Saber de cor, Saber de cor e salteado em inglês?
15 respostas
Ordenar por: Data
Aprenda todas as maneiras de se dizer Saber de cor, Saber de cor e salteado em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

Significado e Origem

A palavra cor em saber de cor tem origem no latim cor, cordis, e significa coração. Então, saber de cor é o mesmo que saber de coração. Ao dizer que sabe alguma coisa de cor significa que você sabe sabe de memória - sem precisar consultar livros, pesquisar, etc. Essa origem se deve ao fato de que antigamente - séculos atrás - acreditavam que a nossa memória ficava no coração.

Além de saber de cor, há uma expressão sinônima: saber de cor e salteado.

Curiosamente, em inglês também existe a palavra coração em uma das opções para se dizer de cor, que é by heart. Além de by heart, temos off the top of your head e from memory.

1. Know by heart
  • She knows the entire poem by heart. [Ela sabe o poema inteiro de cor.]
  • I've dialed the number so many times I know it by heart. [Eu disquei o número tantas vezes que já sei de cor e salteado.]
  • He knows it all by heart. [Ele sabe tudo isto de cor.]
  • I don't know it by heart. [Eu não sei isto de cor.]
2. Know off the top of your head
  • How old is Jake? "I don't know off the top of my head." [Qual é a idade do Jake? "Eu não sei de cor."]
  • What's the capital of Brazil "I don't know off the top of my head, but I could go and look it up." [Qual é a capital do Brasil? "Eu não sei de cor, mas posso ir pesquisar."]
  • I don't know the number off the top of my head. [Eu não sei o número de cor.]
  • Half of the stuff I know off the top of my head, the other half I come up with when I'm out there. [Metade das coisas eu sei de cor, a outra metade eu crio quando estou lá.]
3. Know from memory
  • I want you to know this song from memory on Monday, all right? [Eu quero que você saiba esta música de cor na segunda-feira, tudo bem?]
  • I'm afraid I don't know it from memory. [Receio que não sei isto de cor.]
  • She knows it all from memory. [Ela sabe tudo isso de cor.]
Bom, depois de tanto falar, a nossa dica chegou ao fim. Continue praticando para não esquecer o que aprendeu aqui. E, se possível, compartilhe também a dica com um colega e o ajude a aprender inglês.

Leia também:

Cf. Como dizer "Fazer sucesso" em inglês
Cf. Como dizer "conhecer" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Alessandro Brandão, Thomas e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3645 3 11 85
Surferboy,

A expressão mais comum neste caso é off the top of my head, que é o nosso "de cor".
Veja um exemplo: I don't know off the top of my head. (Eu não sei de cabeça)

Você poderia ter falado assim para a mulher: I don't know your phone number off the top of my head .

Espero ter ajudado!
20
Surferboy and Alessandro,

If you allow me, I'd like to add another expression that means "de cor".

It is: "by heart".

E.g.: I don't know it by heart = Não sei de cor.

Bye.
62660 22 99 1518
Sugiro também:

From memory

Definition: to have memorized something so that one does not have to consult a written version; to know something well from seeing it very often. (thefreedictionary)

Exemplos de uso:
  • I don't know it from memory. (Eu não sei isso de cor.)
  • She knows it all from memory. (Ela sabe tudo isso de cor.)
Bons estudos.
50 2
Valeu galera! ajudou bastante!! na proxima fez eu vou saber como falar.
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Só um pequeno adendo:
"De cor" vem de "de coração". Talvez isso ajude a memorizar o "by heart".

Abraços!
20
Fuka opportunely said that "de cor" is "de coração" and in English we can say "by heart". That's due to the fact that ancient people, more precisely the romans, believed that our thoughts came from the heart, not from the brain.
Yeah, yeah! And - just as a curiosity - japanese people used to believe that the stomach was the centre of the body and where all our fellings and thoughts came from.

Well, that's not interesting at all, but I just knew it "by belly".
85 3
By belly would be a good one!

Lmao.
4085 1 10 93
Jeane escreveu:Fuka opportunely said that "de cor" is "de coração" and in English we can say "by heart". That's due to the fact that ancient people, more precisely the romans, believed that our thoughts came from the heart, not from the brain.
Hi there...

É a primeira vez q leio este tópico. Já sabia há muito tempo que "de cór" = "by heart", mas nunca ninguém tinha me contado a 'história' da expressão. Viram só? EE tb é cultura!
85 3
Indeed!

Viram só como é bom desenterrar tópicos. Eu os vejo acidentalmente, clico, e acabo comentando alguma coisa, ou para complementar, ou para citar algo interessante. Isso consequentemente fica no topo da lista do tópico, ficando mais visível aos outros. Já ajuda a diminuir a repetição de postagem de tópicos.

Muito interessante esse tópico!
15
'by heart' e 'by mind' são mais usadas ;)
1600 4 44
I've seen "know it backwards and forwards"

After 3 years in the business I know it backwards and forwards.
14770 7 59 288
Off the top of your head

"(I)f you say something off the top of your head, you say it without thinking about it for very long or looking at something that has been written about it 'What was the name of that plumber you used?' 'I couldn't tell you off the top of my head.' Off the top of my head I could probably only name about three women artists."

As you can see, "Off the top of my head" does not mean you have learned something by heart. It means you are giving a guess, giving an estimate to the best of your knowledge. It is not "saber de cór".

If "you have something down pat", you have learned something by heart or by repetitive practice and you can do it or say it perfectly. The expression is not 100% interchangeable with "to learn/know by heart", but it's close.

Ref. The Free Dictionary
10
Complementando..
Também pode-se usar - TO KNOW BY HEART
Examplo:
Jose's memory is amazing. He knows all his friend's phone number by heart
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!