Como dizer "Sair de uma quarto/cozinha/banheiro" em inglês

Eu conheço go out,mas é sair com uma pessoa para uma festa ou para passear por exemplo,e get out eu não acho que seria usado neste contexto,então,como ficaria:

´´Ele está saindo do quarto/sala/banheiro´´

Eu poderia usar neste contexto estas opções?

He is getting out from the bedroom/living room/bathroom

He is going out from the bedroom/living room/bathroom

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Telma Regina 9 62 594
Gustavo

"to go out' é um sinônimo de "to get out". Você pode procurar no Thesaurus.

As suas opções estão corretas com exceção da preposição:

"He is getting out of the bedroom/living room/bathroom".

"He is going out of the bedroom/living room/bathroom".

Se usar a preposição "from" deve ser seguida de "to":

"He is going out from the bedroom to the living room", por exemplo.
Telma Regina 9 62 594
Acrescentando que "to go out" e to get out" são sinônimos quando o significado é
"sair de um lugar" - "exit a place".
Marcio_Farias 1 24 213
Se você usar as pernas para sair do quarto, você naturalmente "would walk out of the room"; se você sair correndo do quarto, você "would run/dash out of the room"; se você sair de cadeira de rodas do quarto, você "would wheel out of the room".

Corrijam-me se fracassei nessa.
Henry Cunha 3 18 184
But probably what we say the most is "to leave the room" or, particularly in the past, "he went out of the room."

Yeah, in an emergency you may hear someone say "Could you get out of the bathroom now?" It's understandable...
brasimericano 1 2 23
But probably what we say the most is "to leave the room" or, particularly in the past, "he went out of the room."

Concordo plenamente com excepção de "went out"

"He left the room" would be a better option