Como dizer "Ser do ramo" em inglês

1 17
Olá pessoal,

Não se preocupe, ele sempre arruma o meu computador. Ele é do ramo.

Ser do ramo significa que a pessoa já possui experiência prestando determinado serviço.

Sugestões?

Valeus

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
2 75
Só para acrescentar:

To be an expert in the field = Ser (um perito) do ramo

Não se preocupe, ele sempre arruma o meu computador. Ele é do ramo. = Don't worry, he always fixes my computer. He's an expert in the field
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
One way to express that (among many others) is "Don´t worry, he always fix my computer, he has good experience and knowledge with repairs and installation of programs".
And other one: "Don´t worry [1] about your PC. He has many years of experience under with installation and repairs under his belt, take it easy".

[1] don´t fret about... (if you want it a bit more colloquial/slangy or even dramatic...)
6 47 1.1k
He has many years of experience...
It could be more specific too, it could be a number, for example "he have been working with installation/configuration and repairs for over 20 years..."
3 15 127
My suggestion:

To know the ropes.

Bye!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!