Como dizer "Superprodução cinematográfica" em inglês

Donay Mendonça 61855 22 99 1502
Confira mais esta dica de inglês aqui conosco. Amplie seus conhecimentos no idioma. Check it out!

Português: superprodução cinematográfica
Inglês: big-budget movie

"Escalado para interpretar o Super-Homem na superprodução 'Man of Steel', Henry Cavill."[Globo.com]

Exemplos:
  1. For example, when you watch a big-budget movie, you may be amazed by all the pyrotechnics, but at the same time, something isn't quite hitting home with you.
  2. A comic book is needed for an iconic superhero with a big-budget Hollywood movie coming out? This looks like a job for Scott Snyder.
  3. Doctor Who’: If a big-budget movie is in the works, is the TV series doomed?
MENSAGEM PATROCINADA Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data

Amanda Martins
Muito boa sua dica!!
Mas e se eu quiser falar de uma superprodução só em relação a qualidade?
É essa mesma? Pq o budget daria a ideia de uma produção que custou um preço alto.
A expressão "top-notch production" funcionaria nesse caso?

Donay Mendonça 61855 22 99 1502
Dicas:

"Big-budget movie" serve tanto para falar do custo quanto da boa qualidade.

Referência:

''Titanic was a big-budget movie with solid acting and writing and neat special effects, with real life appeal and a relationship to a story.'' [Google]

P.S. "Top-notch production" seria uma opção mais geral, menos precisa para o contexto, a meu ver.

Bons estudos. Compartilhe.