Como dizer "voltou pra ficar" em inglês

Estava assistindo série e na tradução apareceu "voltou pra sempre", mas entendi como sendo "voltou pra ficar", só que eu não consegui perceber quais palavras usaram.

No caso, seria quando a pessoa viaja, por exemplo, e fica indo e voltando de lá... E um dia, ela volta pra não ir mais, entendem? Voltar definitivamente. Pra morar de novo, pra ficar, etc.

Obrigada desde já.

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
1 resposta
  Resposta mais votada
22 100 1.5k
Existem algumas opções comuns neste caso, entre elas, sugiro:
  • Back for good
  • Back to stay
Exemplos de uso retirados de publicações internacionais, que comprovam a autenticidade das expressões acima sugeridas.
  • ''Zepp's loyal to Zeppelin, like he was loyal to a lot of years to his German team. But now that he's back in North America, he's back to stay [=ele voltou para ficar] ... for better or worse.'' [www.nj.com - USA]
  • ''Lydia was devastated and humiliated, and became convinced Mary's there to cause trouble. Sure enough, Mary told Lenny she's back for good [=ela voltou para ficar].'' [www.bbc.co.uk]
Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!