Como dizer "Zé-povinho" em inglês
Pej. Pop. Pessoa comum, do povo; 2. Pej. Pop. A camada social dos menos favorecidos. [dicionariocriativo.com.br]. Como é em inglês?
Português: Zé-povinho
Inglês: The rabble
The rabble: ordinary or common people who do not have a lot of money, power, or social status — often used in a humorous or exaggerated way to suggest the attitudes of wealthy and powerful people. [Merriam-webster]
Exemplos:
Bons estudos. Compartilhe.
Português: Zé-povinho
Inglês: The rabble
The rabble: ordinary or common people who do not have a lot of money, power, or social status — often used in a humorous or exaggerated way to suggest the attitudes of wealthy and powerful people. [Merriam-webster]
Exemplos:
- Celebrities who live in beautiful homes far away from the rabble.
- "I don't mix with the rabble here." She spoke to cut, and she succeeded. The insolent words bit sharply, and a flame-like resentment set a hot reply on my tongue.
Bons estudos. Compartilhe.
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS