Como falar UFBA (Universidade Federal da Bahia) em inglês

1
Bom, estudo nessa universidade e fico com dúvida se escrevo "I'm a student at UFBA (Universidade Federal da Bahia)" ou "I'm a student at FUBA (Federal University of Bahia)" ou "I'm a student at BAFU (Bahia's Federal University)" . Qual seria o mais correto?
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Resposta aceita
24 351
EDVANE,

Os nomes, incluindo aqueles de universidades e de outras instituições são substantivos próprios e eles não devem ser traduzidos; quando eles têm grande importância sociocultural ou histórica, eles são adaptados para auxiliar nativo falante de inglês a compreender seu significado. Durante o processo de adaptação linguística, pode ocorrer casos em que todas as palavras de uma expressão tem seus correspondentes de tradução literal incorporados, enquanto outros ficam subentendidos.

Uma vez que a expressão UFBA - Universidade Federal da Bahia está em português, o ideal é que nós deixemos bem claro no currículo ou durante a conversa com o recrutador de emprego do que ela se trata. Então você poderia dar as seguintes respostas:

I'm about to graduate from UFBA - Universidade Federal da Bahia.
I'm studying Business Administration at UFBA - Universidade Federal da Bahia.

Para fornecer mais informações, recomendo também mencionar a área na qual você é um graduando e a nacionalidade.

I'M ABOUT TO GRADUATE + IN (PREPOSITION) + [STUDY AREA] + FROM (PREPOSITION) + [NAME OF THE COLLEGE] + [NAME OF THE COUNTRY].

I'm about to graduate in Business Administation from UFBA - Universidade Federal da Bahia, in Brazil.

Ao aprofundar suas pesquisas no fórum, garanto que você verá outros posts relacionados para complementar seus estudos.

Cf.: (1) Warrior nun - Devo traduzir?

(2) Devo traduzir o nome das igrejas?

(3) Devo traduzir os nomes das empresas em um currículo?

(4) Como dizer "graduando" em inglês?

Bons estudos! ;-)
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!