E>P Breaking dawn (16)
I slid carefully off the high bed and stretched again, more aware, now, of the aches and sore spots. I heard again him gasp. He turned away from me, and his hands balled up, knuckles white. (95)
Eu levantei cuidadosamente da cama e me estiquei novamente, agora mais ciente, das dores e dos machucados. Eu escutei-o novamente suspirar. Ele se afastou de mim, suas mãos viram e me seguraram firme.
He sat down across from me. (97)
Ele sentou na minha frente. (ao meu lado)
" I asked the cleaning crew to stock the kitchen. A first, for this place. I'll have to ask them to deal with the feathers...." (97)
Eu pedi para a equipe de limpeza (talvez mordomos) reporem o estoque da cozinha. Apenas pra começar. Eu tenho que pedir para eles darem um jeito naquelas penas....
Edward seemed to notice nothing, as if I were wearing the same ratty old sweats I wore at home. (101)
Edward não notou nenhuma diferença, como se eu estivesse vestindo o mesmo maltrapilho que eu usava em casa.
"It's not like I'm going to get crow's feet in the next year". (102)
- Eu não vou estar com pés de galinha no próximo ano.
I held my tongue, letting the offer sink in. (102)
Eu prendi minha lingua, esperando a oferta fazer efeito.
"You've been having nightmares ?"
"Vivid ones. They make me so tired." (104)
-Você tem tido pesadelos?
-Muito vivos. Eles tem me deixa cansada.
Eu levantei cuidadosamente da cama e me estiquei novamente, agora mais ciente, das dores e dos machucados. Eu escutei-o novamente suspirar. Ele se afastou de mim, suas mãos viram e me seguraram firme.
He sat down across from me. (97)
Ele sentou na minha frente. (ao meu lado)
" I asked the cleaning crew to stock the kitchen. A first, for this place. I'll have to ask them to deal with the feathers...." (97)
Eu pedi para a equipe de limpeza (talvez mordomos) reporem o estoque da cozinha. Apenas pra começar. Eu tenho que pedir para eles darem um jeito naquelas penas....
Edward seemed to notice nothing, as if I were wearing the same ratty old sweats I wore at home. (101)
Edward não notou nenhuma diferença, como se eu estivesse vestindo o mesmo maltrapilho que eu usava em casa.
"It's not like I'm going to get crow's feet in the next year". (102)
- Eu não vou estar com pés de galinha no próximo ano.
I held my tongue, letting the offer sink in. (102)
Eu prendi minha lingua, esperando a oferta fazer efeito.
"You've been having nightmares ?"
"Vivid ones. They make me so tired." (104)
-Você tem tido pesadelos?
-Muito vivos. Eles tem me deixa cansada.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS