Em inglês, "Upstairs" é o andar imediatamente acima?
"I hurried upstairs, hoping Anna was not there yet."
Se traduzirmos "Fui correndo para o andar de cima,..." dá a entender que é o andar imediatamente acima do que a pessoa está. Mas em inglês, a interpretação também é essa ou a referência está sendo para um andar acima do que a pessoa está, e não necessariamente o andar que está "no teto do atual"?
Se traduzirmos "Fui correndo para o andar de cima,..." dá a entender que é o andar imediatamente acima do que a pessoa está. Mas em inglês, a interpretação também é essa ou a referência está sendo para um andar acima do que a pessoa está, e não necessariamente o andar que está "no teto do atual"?
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
7 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
POWER QUESTIONS
COLABORE COM O SITE!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS