Estudo de texto: Clary's brownstone

Clary's brownstone, like most in park Slope, had once been a single residence of a wealthy family. Shades of its former grandeur were still Evident in the curving staircase, the chipped marble entryway floor, and The wide single-paned skylight overhead. Now the house was split into Separate apartments, "and Clary and her mother shared the three-floor Building with a downstairs tenant, an elderly woman who ran a psychic’s Shop out of her apartment." She hardly ever came out of it, though Customer visits were infrequent. A gold plaque fixed to the door Proclaimed her to be MADAME DOROTHEA, SEERESS AND PROPHETESS.

Na parte: "[...] and Clary and her mother shared the three-floor building with a downstairs tenant, an elderly woman who ran a physic's shop out of her apartament."

Eu traduzi como: "[...] e Clary e sua mãe compartilhavam o prédio de três andares com uma inquilina do andar de baixo, uma mulher velha que tinha uma loja mística fora de seu apartamento."

Mas eu fui ver a edição em português e a tradução estava diferente, assim:

"[...] Clary e a mãe dividiam o prédio de três andares com a
Proprietária que morava no andar debaixo, uma senhora que gerenciava uma loja mística no
Próprio apartamento."

Na última oração ele traduziu como: " uma senhora que gerenciava uma loja mística no "própio" apartamento."

Eu fiquei com dúvida, na sentença original está: an elderly woman who ran a physic's shop "out" of her apartament.

Out significa fora certo, então por que na edição em português diz: que ela tinha uma loja no "próprio" apartamento, que quer dizer dentro, não seria fora ?

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 40 644
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Redseahorse 4 40 644
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 215
Marcio_Farias 1 24 215
Marcio_Farias 1 24 215
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 215
Marcio_Farias 1 24 215
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA