Existe diferença entre "Be Back" e "Come Back" ?

Information_Society 20
Existe diferença entre "Be Back" e "Come Back" ?
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

back-day 115 1
Olá!

Eu, pelo menos, não encontro diferença semântica. Por exemplo:

I'm back. (Eu estou de volta)
I've come back. (Eu voltei/Eu estou de volta)

A única diferença mesmo seria nas "possibilidades verbais":

At that time, I was already back to the party. (Naquele momento, eu já estava de volta à festa)

At that time, I had already come back to the party. (Naquele momento, eu já tinha voltado à festa, e portanto estava de volta)

=D

Sra_Tradutora 3340 6 75
Eu procurei uma frase em que "be back" não possa ser substituído por "come back" (e vice-versa) e não consegui encontrar nenhuma.

Henry Cunha 10170 3 16 182

Donay Mendonça 60285 21 100 1457
Complemento:

Apesar de serem semelhantes no significado, há casos onde uma é mais natural ou utilizada do que a outra - tudo uma questão de contexto/construção/naturalidade e não de significado. Por exemplo:

''He's being back tomorrow.'' O melhor seria: he's coming back tomorrow.
''Don't go away. We'll come right back.'' O mais comum seria: Don't go away. We'll be right back.