Heartbreaking x Heartwrenching: Qual é a diferença?

I found these 2 different meanings on wikitionary:
Heartwrenching - Having a painful emotional impact; causing grief or distress.
Heartbreaking - That causes great grief, anguish or distress.
Is there any difference between them or are they interchangeable?
Thank you.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
"Heartbreaking" is worse than "heartwrenching".

What do you think is worse, break or tighten / stretch / twist something? Think of your ligaments...