I will love you all my life

Boa Tarde!

Bom, vi uma pergunta sobre como dizer "te amar por toda a minha vida" é a resposta do professor Donay "I'll love you all my life"
Já que, basicamente, o will serve pra algo que está confirmado, na minha opinião, "te amar por toda a minha vida" é algo confirmado.
Eu queria saber, porque nesse caso, se usou o will e não o going to.

Obrigado! :)
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 47130 21 71 1080
Em relação a promessas, usa-se "will". Com isso, "I will love you all my life" é uma construção correta.

Quem diz "I will love you all my life" faz uma promessa.
Avatar do usuário Albert Rocha 185 2
Donay, promessa não seria com "on my life"?
Avatar do usuário Donay Mendonça 47130 21 71 1080
Não. "On" não faz sentido.

A expressão é "I will love you all my life".