I will love you all my life

Boa Tarde!

Bom, vi uma pergunta sobre como dizer "te amar por toda a minha vida" é a resposta do professor Donay "I'll love you all my life"
Já que, basicamente, o will serve pra algo que está confirmado, na minha opinião, "te amar por toda a minha vida" é algo confirmado.
Eu queria saber, porque nesse caso, se usou o will e não o going to.

Obrigado! :)
Avatar do usuário Donay Mendonça 45300 21 69 1022
Em relação a promessas, usa-se "will". Com isso, "I will love you all my life" é uma construção correta.

Quem diz "I will love you all my life" faz uma promessa.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Albert Rocha 170 2
Donay, promessa não seria com "on my life"?
Avatar do usuário Donay Mendonça 45300 21 69 1022
Não. "On" não faz sentido.

A expressão é "I will love you all my life".