Just x Fair: Qual a diferença
Eu acabei de aprender a palavra "just" como justo mas eu conhecia a palavra "fair", tem diferença entre as duas?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 22 Ago 2017, 22:58.
Razão: Seção de gramática para ''diferenças entre palavras''
Razão: Seção de gramática para ''diferenças entre palavras''
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Resposta mais votada
Para dizer justo em inglês, a opção mais comum é fair. É com fair que a maior parte dos contextos em linguagem cotidiana vai ser construída.
O termo just é formal, e é geralmente usado antes de um substantivo: a just society (uma sociedade justa), a just decision (uma decisão justa), a just man (um homem justo), etc.
Com fair podemos nos expressar tanto em linguagem mais informal quanto formal. Confira alguns exemplos a seguir.
O termo just é formal, e é geralmente usado antes de um substantivo: a just society (uma sociedade justa), a just decision (uma decisão justa), a just man (um homem justo), etc.
Com fair podemos nos expressar tanto em linguagem mais informal quanto formal. Confira alguns exemplos a seguir.
- The punishment was very fair. [A punição foi muito justa.]
- John: I think I'm going to give Mike a salary raise. What do you think? Mary: It's only fair! He is a great employee and deserves it. [John: Eu acho que vou dar ao Mike um aumento no salário. O que você acha? Mary: Nada mais justo! Ele é um ótimo funcionário e merece.]
- You're cheating! That's not fair. [Você está roubando! Não é justo.]
- I try to be fair with my children. [Eu tento ser justo com meus filhos.]
- Sometimes life isn't fair. [Às vezes, a vida não é justa.]
- We intend to make the USA a more fair country. [Nós pretendemos fazer dos EUA um país mais justo.]
- Everybody has the right to a fair trial. [Todos têm direito a um julgamento justo.]
INGLÊS PARA VIAGENS
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS