Música: Trip the darkness - Lacuna Coil

Olá,

O título dessa música foi traduzido como "viagem na escuridão". No entanto, "viagem na escuridão" não deveria ser "Trip on/in the darkness"?

Deixar sem preposição é correto? Nesse caso, "the darkness" não seria um objeto direto de um verbo "trip" (como "surpreender": the police tripped them)?.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA