O que significa clear-cut time?

Boa noite estava visitando o site e me deparei com esta frase: I don't think there's a clear-cut time frame for flings... Não consegui traduzir e nem entendi o significado da mesma. Por favor poderiam me ajudar. Muito obrigado pela atenção de todos.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Eu não acho que haja um tempo bem definido/uma hora certinha para se (começar a ) namorar.
Eu não acho que haja um tempo bem definido/uma hora certinha para se ter o primeiro namorado/primeira namorada.

Eu acho que não há um tempo exato pra se ter o primeiro namoro. etc.
Juliana Rios 24 105 394
Em meu entendimento:

Clear-cut time frame = Um período / prazo de duração bem definido.

Fling = Relação casual (em geral estritamente sexual e sem compromisso).

Tradução sugerida:

"Eu não acho que haja um período definido em que se possa ter relações casuais (de tal idade a tal idade, por exemplo)."

Ou, dependendo do contexto:

"Eu não acho que uma relação casual tenha que ter um prazo de duração definido (para ser considerada uma relação casual)."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!