O uso de "Would" é correto em "A statue that he would have received"?
"Uma estátua que ele teria recebido." Eu traduziria como "A statue that he would have received." Isto está correto? A frase em português passa a ideia de que "ele" supostamente recebeu a estátua, mas não é algo concreto, mas sim uma possibilidade de que isso aconteceu no passado. "Would have" expressa que algo possivelmente aconteceu no passado? Se uso dele na frase mencionada estiver errado, quais são as outras alternativas?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
13 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
TESTE DE NÍVEL
ENGLISH PLUS + CURSOS
ENGLISH PLUS + CURSOS
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS