Qual a diferença entre Hunchback e Humpback?

Brunocoelhoy 30 1
Olá, gostaria de saber como se diz "Corcunda" em inglês, sabendo que existem duas palavras pra isso, qual é a diferença entre as duas e qual usar?
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
1 resposta

PPAULO 56985 6 43 1017
Both means the same, according with Wordreference - "corcunda".
Humphback I knew and meant "corcunda".

Humpback to me, would be a portmanteau, being the blending of "hump" (lombo - ou - corcova) and "back" (costas).
A humpback whale - baleia jubarte, seria tecnicamente porque tem as costas côncavas, não porque ela estaria corcunda.
Hump steak - cupim do boi (carne do cupim).

There is also hunchback: hunchback is also corcunda, usually referring to humans as in "The Hunchback of Notre Dame"

In rap (music) lyrics, "hump" might have sexual inuendos, meaning "lombo" etc, as in the lyrics "...My hump my hump my hump my hump my hump. And sometimes meaning xxx (according to Urban Dictionary).