Sobre o trecho ''Is for it''

Ivanginato23 25
“We have got a great history in our city of protests… we have got a great history in our city of bringing about change by protest, the key thing is for it to be lawful, for it to be peaceful.

Eu não sei muito bem se eu entendi a frase, mas me parece que é isso:
“[...] a chave da coisa é, para isso, ser [protesto] legal é pacífico”

É isso? Se for, quanto a pronúncia, como a frase está com os termos deslocados (locução conjuntiva explicativa está na frente do sujeito), o anglófono faria uma pausa na voz, ou falaria sem pausa alguma?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta

Donay Mendonça 62350 22 99 1512
Pronúncia e tradução:

The key thing is for it to be lawful, for it to be peaceful. [A chave (o segredo) é que seja legítimo e pacífico.]

Bons estudos.