Sobre o trecho "Is for it"

“We have got a great history in our city of protests… we have got a great history in our city of bringing about change by protest, the key thing is for it to be lawful, for it to be peaceful.

Eu não sei muito bem se eu entendi a frase, mas me parece que é isso:
“[...] a chave da coisa é, para isso, ser [protesto] legal é pacífico”

É isso? Se for, quanto a pronúncia, como a frase está com os termos deslocados (locução conjuntiva explicativa está na frente do sujeito), o anglófono faria uma pausa na voz, ou falaria sem pausa alguma?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Pronúncia e tradução:

The key thing is for it to be lawful, for it to be peaceful. [A chave (o segredo) é que seja legítimo e pacífico.]

Bons estudos.