Texto do Washington Post

Mackvader 12
Olá Pessoal tudo bem ?

Gostaria de saber a tradução das palavras em negrito abaixo :

... But even if the recent decline was driven more by economic factors , other experts note that the leveling off began well before the economic slump a few years ago.

...Perhaps time has been compressed as fas as it will go, she suggested.( conheço as far as como "até" para indicar distância , mas aqui não consegui entender.)

...From the 1960's onward, women flooded into higher education... ( Seria " em diante " nesse contexto ? )


Muito Obrigado

Mack

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Mackvader,tudo bem?

Vamos lá então:

1)Driven:Impulsionado(a)

2)Levelling off=Desmoronamento

3)Economic Slump:"Crise" econômica.

4)As far as=Até onde.

5)Onward=Em diante

The best to you!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!