Through Thick and Thin seria Por Bem ou Por Mal ?

Procurei no google esta expressão e ela dá a entender que a tradução seria "por bem ou por mal". :?:
Também poderia ser "Contra tudo e todos" ? :?:

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
6 48 1.1k
No geral seria:
No que der e vier, nos bons e maus tempos.

Em qualquer cirscustância (boa ou má).

Aconteça o que acontecer.

Em tempos de crise ou de problemas, e também nos tempos de abundância.

Em alguns casos, o signinficado tem sim uma interseção com "pra o melhor ou pra pior'' (significando "não importa como" etc.)



I shall stick it out here with you, through thick and thin.
Thomas, Rosie THE WHITE DOVE
(eu estarei com você(s), aconteça o que acontecer.)



I also want to say sorry to all my Irish fans who have been with me through thick and thin.
SUN, NEWS OF THE WORLD (2002)
Eu também quero pedir desculpas a todos os meus fans irlandeses que teem ficado ao meu lado/que estão comigo todo o tempo/incondicionalmente.
Também poderia ser "que tem estado comigo"...em inglês faz um mundo de diferença o "have been", em português "estão/tem estado" nesse caso seriam entendidos como possíveis traduções para a sentença acima. Portanto, não excludentes entre si.






And if you loved somebody it was through thick and thin , for better or for worse.
Wright, L R SLEEP WHILE I SING
e se você amasse alguém que fosse incondicionalmente (na alegria ou na dor, em qualquer circunstância), para o melhor ou para o pior (ou para o bem o para o mal, isto é, não importa se isso vai ser pra melhor ou pra pior.)

source:
http://www.collinsdictionary.com/dictio ... k-and-thin
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
6 48 1.1k
In short, in reply to the question
Procurei no google esta expressão e ela dá a entender que a tradução seria "por bem ou por mal". :?:


Not necessarily.