To understand ou In understanding

Avatar do usuário Lígianlf 90
I have difficulty to understand TV programs in English / I have difficulty
(in)
understanding TV programs in English.

A estrutura correta é to have difficulty (in) doing .. Como 'in' é uma
preposição, o verbo que vem logo após tem que estar na forma ING.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marlon X19 1005 4 16
Olá,

Se não me engano pode-se dizer simplesmente, ''I have a hard time understanding TV programs'' :D

Se estiver errado, por favor, me corrijam.
Avatar do usuário PPAULO 39755 6 32 695
Using "have difficulty" in that sentence...



I have difficulty understanding TV programs in English. (correct)




Yet, if you want a preposition, you better to use "with" as in (that is, when you have difficulty, you have difficulty with):
Children may have difficulty with understanding the meaning of words and concepts.
This difficulty with reading is called dyslexia.

Hence...
I have difficulty with understanding TV programs in English.






Back to the initial question: if you had used the word "difficult" on the sentence, you could use the prepostition "to":
The French speaker is very difficult to understand, and people would tell me that...


===============================
Anyway, if you could take the liberty to change or leave out the word "difficulty" you could use the sentence Marlon offered, it´s also grammatically perfect.