...almost sorry not to use it. - Tradução em português

"So here, after all my thought about breaking in, was an easy solution. I threw my metal bar away, almost sorry not to use it."

Gostaria de ajuda na minha tradução abaixo:

"Então, aqui, após todos os meus pensamentos sobre como invadir, havia uma solução fácil. Joguei fora a minha barra de metal, quase me arrependi de não a ter usado (?)"

Estranhei a frase por não conter for após sorry, e por o verbo use não ter sido conjugado na forma de using ou used.

Contextualizado: O rapaz estava com uma barra de metal na mão, prestes a usá-la para invadir um local; Mas ao chegar lá, a porta já estava aberta.

Fonte: WELLS, H.G. The Time Machine. Penguin Readers Level 4. Pearson Education, 2008.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE