Chess-a-thon - Tradução em português

Não consigo achar a tradução dessa expressão: chess-a-thon. Eu vi nessa frase: "Chess in the park - bring a partner or find one at the city's biggest chess-a-thon. All levels and ages welcome."

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
1 resposta
  Resposta mais votada
Oi, Andressa.
-athon é um sufixo extraído de marathon e é na maioria das vezes usado com o sentido de um evento, como uma liquidação ou um concurso.
Então a minha sugestão para a frase "Chess in the park - bring a partner or find one at the city's biggest chess-a-thon. All levels and ages welcome" ficaria assim(em português):

"Xadrez no parque - traga um parceiro ou encontre um na maior maratona(evento) de xadrez da cidade."