Community based writing forum - Tradução em português

"In the real world, SCP is a community based writing forum where people write different articles or SCPs based on the universe."

Nesse caso, qual seria a tradução mais precisa?:

(...) é um fórum de escrita baseada na comunidade...
(...) é uma comunidade baseada no fórum de escrita...

Qual das duas opções é válida? Caso nenhuma for, poderiam me sugerir uma opção melhor?

Parece que existe uma diferença entre "-based" (based com hífen logo após um determinado substantivo) e based sem hífen.
Por favor, iluminem minha mente quanto a isso.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 51 1.4k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE