Tradução de "confessors, martyrs, etc"

Olá, pessoal! Estou traduzindo um texto e me deparei com essa parte:

"This verse refers to the teachers and leaders of the faithful. Amongst these would naturally be the martyrs and
Confessors of Judaism "

Ao pesquisar o significado da palavra "confessor", vi que ela pode ser "confessores" (num sentido de um sacerdote que ouve uma confissão) e também significa "mártir". Então, nesse caso, como traduziria essa frase sendo que martyr e confessor aparentam ter o mesmo significado?

Grato!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 38575 6 32 675
Confessor also could mean "one who professses or her faith in spite of persecution." Not necessarily a martyr, since martyr is one that have died or suffered much because of such professing. In Portuguese the closest meanings I find right now is "partidário/seguidor declarado/alguém que declara fé numa idéia etc (mesmo sofrendo ou com risco de sofrer por isso.)

A "martyr" can be also because of his/her ideology, political beliefs etc. In other contexts, of course.

http://www.thesaurus.com/browse/confessor