Cut loose - Tradução em português
Eu vi em um filme, o cara estava conversando com o outro, dae tocou o telefone, ele atandeu o telefone, e ele tinha que ir, e se despidiu, mais ele falou assim, "i'm gonna have to cut you loose now, so i'll see you tommorrow" pelo que eu entendi, cut loose seguinifica se despidir ou ir em bora, mais como traduz cut loose para Portugues, Cut you loose= se despidir de vc? certo ou errado?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
POWER QUESTIONS