Cut loose - Tradução em português

Eu vi em um filme, o cara estava conversando com o outro, dae tocou o telefone, ele atandeu o telefone, e ele tinha que ir, e se despidiu, mais ele falou assim, "i'm gonna have to cut you loose now, so i'll see you tommorrow" pelo que eu entendi, cut loose seguinifica se despidir ou ir em bora, mais como traduz cut loose para Portugues, Cut you loose= se despidir de vc? certo ou errado?

CURSO DO ENGLISH EXPERTS! Ao assinar o English Plus você ganha acesso ao Curso do English Experts. São 6 módulos com as técnicas que realmente funcionam para aprender inglês.

Curso English Experts Módulos
QUERO CONHECER
4 respostas
Oi, surferboyx 9

I have just registrated to answer your question. I know this expression from Footloose, music sung by Kenny Logins and I found a translation in the internet. check it out:

Tonight I gotta cut loose, footloose. (Esta noite eu vou me esbaldar, sem compromisso).

I hope I have helped you.
Legal! obrigado pela contribuição e ajuda!
Qual será o significado desta expressão:


had cut her loose.
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Olá Claudijane,

Apesar de não haver contexto,ai vai uma possibilidade de tradução:

Cut loose:Libertar-se,afastar-se de um grupo ou influência.

Bons estudos!