Dance around - Tradução em português

Esses dias eu estava lendo um site escrito em Inglês quando vejo a expressão "dance around".
O que significa?Seria "Dar uma volta"?



Thanks In Advance!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 19 Jun 2012, 18:01.
Razão: Formatação/adequação

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Bom, depende muito do contexto. A meu ver, há duas possibilidades.

1. Dançar em algum lugar
2. Evitar dar uma resposta, esquivar-se do assunto, ficar fazendo rodeios

Do Idiomsandexpressions.com

Dancing around something:

This idiom or expression has to do with:

Avoiding something.
Not addressing the issue.

''I asked you a question, and I would appreciate if you stop dancing around it! You wanna get married or not?!!''
Marcio_Farias 1 24 214
Depende do contexto.

To dance around a pole = dançar ao redor de um poste
Dancing around the table = dançando ao redor da mesa
Don't dance around the truth = Não seja insincero; não (me) venha com segredos