Tradução de "Here’s to diversity. Let’s dance.''

Avatar do usuário Donay Mendonça 49130 21 73 1140
A apresentadora de TV e atriz Regina Casé participou da cerimônia de abertura dos Jogos Olímpicos, e a frase "Here's to diversity. Let's dance." foi dita por ela no evento que, por sinal, foi melhor do que o da Copa do Mundo. Resumindo, vamos ver qual é o significado deste trecho em inglês. Confira a seguir.

"Here's to..." é uma expressão em inglês usada para saudar, desejar coisas boas para alguém.

Here's to your new job! [Viva o seu novo emprego!]
Here's to the new project. [Viva o novo projeto.]

Então, "here's to diversity" significa "viva a diversidade". A frase inteira ficaria "Here's to diversity. Let's dance." (Viva a diversidade. Vamos dançar.). Fácil, não é mesmo? Dizem que o Brasil é o país da diversidade e, neste contexto, a frase tem tudo a ver com a abertura dos Jogos, que acabam reunindo pessoas dos quatro cantos do planeta.

"Reporting from Rio: We just heard a short speech from a white-coated popular TV presenter called Regina Case which included a few words in English: “Here’s to diversity. Let’s dance.” Case was also the star of the Oscar-nominated film “The Second Mother”, in which she played a maid to a rich family in Sao Paulo. Her words were followed by another great Brazilian singer, Jorge Ben Jor – -who is singing an ode to this “Tropical Country”. This song is sung a lot at every carnival." (Washingtonpost.com - USA)

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!