Didn't have a say - Tradução em português
Peço a ajuda de vocês na frase ''she didn't have a say to come to our house''.
Qual é a tradução para essa expressão?
Obrigada
Qual é a tradução para essa expressão?
Obrigada
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Olá.
Esse expressão quer dizer que a pessoa não teve escolha, foi obrigada, não pôde dar sua opinião.
- She didn't have a say to come to our house.
- Ela não teve escolha em vir para nossa casa.
- He didn't have a say in his son education.
- Ele não pôde dar opinião na educação de seu filho.
- Galaxy S5 arrives early in South Korea, but Samsung didn't have a say in it.
- Galaxy S5 chega mais cedo na Coréia do Sul, mas Samsung não teve nada a ver com isso.
Abraços.
Esse expressão quer dizer que a pessoa não teve escolha, foi obrigada, não pôde dar sua opinião.
- She didn't have a say to come to our house.
- Ela não teve escolha em vir para nossa casa.
- He didn't have a say in his son education.
- Ele não pôde dar opinião na educação de seu filho.
- Galaxy S5 arrives early in South Korea, but Samsung didn't have a say in it.
- Galaxy S5 chega mais cedo na Coréia do Sul, mas Samsung não teve nada a ver com isso.
Abraços.
Dear Maria Alice.
Segue minha opção de tradução:
''She didn't have a say to come to our house.''
("Ela não teve uma palavra a dizer para vir à nossa casa.")
See you later.
Segue minha opção de tradução:
''She didn't have a say to come to our house.''
("Ela não teve uma palavra a dizer para vir à nossa casa.")
See you later.
She did not have a say about coming to our house.
- Tópicos Relacionados