Didn't have a say - Tradução em português

Peço a ajuda de vocês na frase ''she didn't have a say to come to our house''.

Qual é a tradução para essa expressão?

Obrigada

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Olá.

Esse expressão quer dizer que a pessoa não teve escolha, foi obrigada, não pôde dar sua opinião.

- She didn't have a say to come to our house.
- Ela não teve escolha em vir para nossa casa.

- He didn't have a say in his son education.
- Ele não pôde dar opinião na educação de seu filho.

- Galaxy S5 arrives early in South Korea, but Samsung didn't have a say in it.
- Galaxy S5 chega mais cedo na Coréia do Sul, mas Samsung não teve nada a ver com isso.

Abraços.
Dear Maria Alice.

Segue minha opção de tradução:
''She didn't have a say to come to our house.''
("Ela não teve uma palavra a dizer para vir à nossa casa.")

See you later.
Thomas 7 62 296
She did not have a say about coming to our house.