Feel for me... - Tradução em português

How well I know the sadness and all the mockery that is contained in those three words. I can sigh over my mournful confession with the tenderest woman who reads it and pities me. I can laugh at it as bitterly as the hardest man who tosses it from him in contempt. I loved her! Feel for me, or despise me, I confess it with the same immovable resolution to own the truth.

Por favor, traduzir os trechos em negrito. Obrigado.

ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
  Resposta mais votada
1 2 15
Minha tentativa:

''Ah! Eu conheço tão bem toda a tristeza e toda a gozação que estão contidas naquelas três palavras. Eu posso respirar aliviado por minha triste confissão com a mulher mais meiga (carinhosa, terna) que a leia e que tenha pena de mim. Eu posso rir dela tão amargamente como o homem mais ríspido que a dispare em desprezo. Eu a amava! Tenha você simpatia por mim, ou me despreze, eu o confesso com a mesma imutável certeza de ser o dono da verdade.''

Gostaria de correções e sugestões de melhoras!