How would you like e How do/would you feel about - Tradução em português
Eu tenho dúvida sobre 3 estruturas diferentes as quais eu não sei se são aceitáveis de uso ou não, pois mesmo pesquisando bastante não achei muito sobre elas:
1. How would you like?
. How would you like to go to Haiti?
. How would you like to be a rockstar?
. How would you like to be a hero?
2. How do feel about something?
A: I don't know what we should order for dinner.
B: How do you feel about pizza?
A: I like it. Let's order.
. How do you feel about feminism?
. How do you feel about death penalty?
3. How would you feel about something?
. How would you feel about going to Haiti?
. How would you feel about an ice cream?
. How would you feel about having a dog?
Essas frases são aceitáveis? Me dê toda informação possível sobre elas e se possível deixe as traduções delas em português, ajudaria muito.
1. How would you like?
. How would you like to go to Haiti?
. How would you like to be a rockstar?
. How would you like to be a hero?
2. How do feel about something?
A: I don't know what we should order for dinner.
B: How do you feel about pizza?
A: I like it. Let's order.
. How do you feel about feminism?
. How do you feel about death penalty?
3. How would you feel about something?
. How would you feel about going to Haiti?
. How would you feel about an ice cream?
. How would you feel about having a dog?
Essas frases são aceitáveis? Me dê toda informação possível sobre elas e se possível deixe as traduções delas em português, ajudaria muito.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
POWER QUESTIONS
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
INGLÊS PARA VIAGENS