Tradução de "get pruning, get in my stomach"

Olá , Gostaria de saber se o verbo ''Get'' tem o sentido de ''Receber'' nessas duas frases:
'' our family tree
would get some serious pruning.'' e
"As soon as
I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you''

A tradução do 'get' nestas frases seria ''receber'' ?
Obrigado :)
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4185 7 79
Arthur, uma tradução adequada para "get" nesses contextos seria "ter" no primeiro caso e "perceber" no segundo.

"our family tree would get some serious pruning" --> Nossa árvore genealógica teria algumas "baixas" importantes.
"As soon as I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you" --> Assim que eu perceber que comi algo além de camarão, eu acabo com você.
Avatar do usuário Judy Friedkin 630 2 17
Yes, pruning refers to cutting back plants or trees. "Get in my stomach" , I never heard.