Get that - Tradução em português

Boa tarde.
Alguém pode me ajudar a traduzir a expressão "get that" nestas duas frases? Desde já agradeço.

Frase 1: "When people get that oversensitive about a topic, it’s a good bet that there’s a lot of uncomfortable truth that people are thinking, but aren’t willing to say out loud".
Frase 2: "So, let’s get that out of the way".

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
1 resposta
  Resposta mais votada
24 105 394
Olá Jean

"Get that" possui signficados diferentes nas frases citadas.

"When people get that oversensitive about a topic..."
Quando as pessoas ficam sensíveis demais / sensíveis assim a um assunto...

Neste caso, "that" é usado como um advérbio de intensidade. O tópico do link a seguir aborda este uso em maior detalhe:

that-and-so-como-adverbios-de-intensida ... 27753.html

"So, let's get that out of the way".
"Ok, vamos tirar isso do caminho / Vamos resolver isso de uma vez".

Neste caso, "that" age como pronome. "To get something out of the way" significa realizar uma tarefa, "tirando-a do caminho", por consequência.