Tradução de "I'll give you that"

Bem, esse é o meu primeiro post.

É de um episodio do how i met your mother.

Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that.

Qual seria a melhor forma de traduzir para o pt-br o termo "i'll give you that" nesse contexto.

E se caso tenha outra forma de traduzir "i'll give you that" em outros contextos ficarei grato em saber também.

Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that./I admit it

I'll give you that nesse contexto é o mesmo que I admit it. no sentido de: Nesse ponto tu tens razão

I'll give you that = I admit it = Eu admito.

Outros exemplos

Soon If you don't study you'll never be rich or have anything in life
B. What about Bill Gates dad, he's a drop out and rich.
A. I will give you that much. But you should still study.. Eu admito/Nesse ponto tu tens razão, mas tu tem que estudar de qualquer maneira.

:D
Beleza, valeu mesmo!
Estava começando a crer que seria algo como 'só vou admitir isso' ou seja, não vou falar nada além disso.
Obrigado!