Tradução de "I'll give you that"

Bem, esse é o meu primeiro post.

É de um episodio do how i met your mother.

Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that.

Qual seria a melhor forma de traduzir para o pt-br o termo "i'll give you that" nesse contexto.

E se caso tenha outra forma de traduzir "i'll give you that" em outros contextos ficarei grato em saber também.

Obrigado!
Avatar do usuário gian2hard 2270 1 7 50
Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that./I admit it

I'll give you that nesse contexto é o mesmo que I admit it. no sentido de: Nesse ponto tu tens razão

I'll give you that = I admit it = Eu admito.

Outros exemplos

Soon If you don't study you'll never be rich or have anything in life
B. What about Bill Gates dad, he's a drop out and rich.
A. I will give you that much. But you should still study.. Eu admito/Nesse ponto tu tens razão, mas tu tem que estudar de qualquer maneira.

:D
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Beleza, valeu mesmo!
Estava começando a crer que seria algo como 'só vou admitir isso' ou seja, não vou falar nada além disso.
Obrigado!