Tradução de infinitivos em inglês em inglês
Fala galera!
Eu estou meio confuso com a tradução pra o inglês de passagens como a seguinte:
"Sentir primeiro, pensar depois."
Sei que posso usar o gerúndio no primeiro verbo, mas como deixo o segundo?
Ficaria:
"Feeling first, to think later." ? ou "Feeling first, thinking later." ?
Qual é a forma mais adequada? Se alguém puder me ajudar eu agradeço muito.
Até.
Eu estou meio confuso com a tradução pra o inglês de passagens como a seguinte:
"Sentir primeiro, pensar depois."
Sei que posso usar o gerúndio no primeiro verbo, mas como deixo o segundo?
Ficaria:
"Feeling first, to think later." ? ou "Feeling first, thinking later." ?
Qual é a forma mais adequada? Se alguém puder me ajudar eu agradeço muito.
Até.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
INGLÊS PARA VIAGENS