Tradução de "injure yourself, in advance, etc"

Segue novos casos com minha sugestão de tradução, a comunidade poderia me ajudar?

A player injures himself by contact with an anchor, so that he is unable to continue playing. What should the referee have done in advance to prevent the situation In the first place?
Um jogador se machuca por contato com uma âncora, de modo que ele é incapaz de continuar jogando. O que deveria o árbitro ter feito com antecedência, para evitar a situação em primeiro lugar?

Is it allowed for a captain to complain to the first referee that the court should be correctly raked and levelled to prevent danger to both teams?
É permitido para um capitão reclamar com o primeiro árbitro que a quadra deve ser corretamente nivelada para evitar perigo para ambas equipes?

Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Acho que você se esqueceu de traduzir o verbo "raked", que significa limpar ou varrer com um ancinho. Ou seja, corretamente limpa/varrida e nivelada ...