Is done for - Tradução em português

Olá. Gostaria de ajuda para traduzir a expressão "is done for" no seguinte contexto: "In ancient times, weaving was done from the heart. In modern times, weaving is done for commerce". Minha tradução foi a seguinte: Antigamente, tecelagem era feita de coração. Nos tempos modernos, ela é feita para o comérico.

Obrigado.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
2 10
Está correto Ericks, mas tenho uma sugestão. Quando for traduzir, procure manter o paralelismo existente no contexto.

Confira
In ancient times, weaving was done from the heart. In modern times, weaving is done for commerce

Sugestões:
Antigamente, a tecelagem era feita de coração. Atualmente, ela é feita para o comércio.

Nos tempos antigos, a tecelagem era feita de coração. Nos tempos modernos, ela é feita para o comércio.

Isso ajuda bastante na coesão, ou seja, no fluxo do texto.

Espero que tenhas compreendido. ;)
ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Obrigado!