Lay faculty - Tradução em português

Sei que é um tipo de staff que trabalha em escolas e faculdades. Alguém sabe exatamente qual cargo?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
4 respostas
  Resposta mais votada
12 95
Complementando:

The term "lay faculty" means any person who teaches elementary or high school students in a nonpublic school, and is neither a member of an ecclesiastical order or religious house, nor an ordained member of the clergy. http://www.legis.nd.gov/cencode/t15c39-2.pdf
(O termo "lay faculty" significa qualquer pessoa que ensina alunos do ensino fundamental ou médio em uma escola não-pública, e não é membro de uma ordem eclesiástica ou de uma casa religiosa, nem um membro ordenado do clero.)

A tradução mais apropriada para 'lay faculty' seria corpo docente leigo, laico, secular (não religioso).

E para professor, 'lay teacher', professor leigo, laico, secular.
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 28 381
'PROFESSORES'

Termo usual em escolas privadas religiosas para designar os professores não membros de alguma ordem eclesiástica ou igreja, ou que não seja um membro ordenado do clero.
Então não teria (um termo) tradução em português, certo?
2 28 381
Jlmmelo nos apresentou neste post uma tradução muito coerente para o termo 'Lay Faculty' .