Lay faculty - Tradução em português

Sei que é um tipo de staff que trabalha em escolas e faculdades. Alguém sabe exatamente qual cargo?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
  Resposta mais votada
14 108
Complementando:

The term "lay faculty" means any person who teaches elementary or high school students in a nonpublic school, and is neither a member of an ecclesiastical order or religious house, nor an ordained member of the clergy. http://www.legis.nd.gov/cencode/t15c39-2.pdf
(O termo "lay faculty" significa qualquer pessoa que ensina alunos do ensino fundamental ou médio em uma escola não-pública, e não é membro de uma ordem eclesiástica ou de uma casa religiosa, nem um membro ordenado do clero.)

A tradução mais apropriada para 'lay faculty' seria corpo docente leigo, laico, secular (não religioso).

E para professor, 'lay teacher', professor leigo, laico, secular.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 39 612
'PROFESSORES'

Termo usual em escolas privadas religiosas para designar os professores não membros de alguma ordem eclesiástica ou igreja, ou que não seja um membro ordenado do clero.
Então não teria (um termo) tradução em português, certo?
4 39 612
Jlmmelo nos apresentou neste post uma tradução muito coerente para o termo 'Lay Faculty' .
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA