Let up - Tradução em português
e ai pessoal, minha duvida é a seguinte:
estava eu aqui jogando resident evil 5, e há uma situação assim:
os personagens principais sao perseguidos e atormentados pelos inimigos por um longo tempo, até que uma hora parece que eles dispistam eles mas do nada eles aparecem de novo para atormenta-los e entao a personagem do game fala:
they don't let up, do they?
o que quer dizer let up ai nessa frase?
por todo o contexto o que eu penso é que seja desistir mas n tenho certeza.
ajudem aí.
valeu
estava eu aqui jogando resident evil 5, e há uma situação assim:
os personagens principais sao perseguidos e atormentados pelos inimigos por um longo tempo, até que uma hora parece que eles dispistam eles mas do nada eles aparecem de novo para atormenta-los e entao a personagem do game fala:
they don't let up, do they?
o que quer dizer let up ai nessa frase?
por todo o contexto o que eu penso é que seja desistir mas n tenho certeza.
ajudem aí.
valeu
TESTE DE VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Autor
Let up tem a ver quando algo se torna menos. Menos perigoso, menos severo, menos árduo....
E talvez o que eles queiram dizer no jogo é "eles não amolecem/nao pegam leve, não é?"
E talvez o que eles queiram dizer no jogo é "eles não amolecem/nao pegam leve, não é?"
Perfeito, Gabi. "Eles não dão mole" para juntar aos sinônimos que você já deu.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS