Long for, within reach, etc - Tradução em português

Quote:
Is there anything better than to be longing for something, when you know it is within reach?

I think the better translation in portuguese could be: Há algo melhor do que sentir saudades por alguma coisa que você sabe que está ao seu alcance?

Feel free to correct me, please!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
long for somebody/something: to want something very much especially if it does not seem likely to happen soon.

within (easy) reach (of something)
close to something

Então eu acho que a tradução mais próxima seria:
Há algo melhor do que estar desejando/sonhando com/querendo muito alguma coisa quando você sabe que ela está ao seu alcance?