Tradução de "making his way off"

Como fica a tradução dessa frase?

The boy was making his way off the dance floor.
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
O garoto estava deixando a pista de dança.
O garoto estava saindo da pista de dança.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
adriano78 escreveu:O garoto estava deixando a pista de dança.
O garoto estava saindo da pista de dança.


Eu vi que que o phrasel verb "making off" significa deixar um lugar, então qual a necessidade do way? Não ficaria certo só: he was making off the dance floor?
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
Foi usado o "make one's way", que significa, segundo o The Free Dictionary:

1. Go in a particular direction or to a particular destination.
2. Also, make one's own way. Advance in life by one's own efforts.

O "off" foi usado para indicar a saída.
adriano78 escreveu:Foi usado o "make one's way", que significa, segundo o The Free Dictionary:

1. Go in a particular direction or to a particular destination.
2. Also, make one's own way. Advance in life by one's own efforts.

O "off" foi usado para indicar a saída.


Qual o sentido desse "one's" na frase?
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
Leandro Farias escreveu:
adriano78 escreveu:Foi usado o "make one's way", que significa, segundo o The Free Dictionary:

1. Go in a particular direction or to a particular destination.
2. Also, make one's own way. Advance in life by one's own efforts.

O "off" foi usado para indicar a saída.


Qual o sentido desse "one's" na frase?


O "one's" deve ser substituído por algum pronome possessivo (my, his, her, its, our, your, their).

The boy was making HIS way off the dance floor.
I was making MY way off the dance floor.
The girl was making HER way off the dance floor.
You were making YOUR way off the dance floor.
adriano78 escreveu:
Leandro Farias escreveu:
adriano78 escreveu:Foi usado o "make one's way", que significa, segundo o The Free Dictionary:

1. Go in a particular direction or to a particular destination.
2. Also, make one's own way. Advance in life by one's own efforts.

O "off" foi usado para indicar a saída.


Qual o sentido desse "one's" na frase?


O "one's" deve ser substituído por algum pronome possessivo (my, his, her, its, our, your, their).

The boy was making HIS way off the dance floor.
I was making MY way off the dance floor.
The girl was making HER way off the dance floor.
You were making YOUR way off the dance floor.


Sobre o one's o "apóstrofo s" indica o possessivo?
Avatar do usuário adriano78 980 1 19
Leandro Farias escreveu:
Sobre o one's o "apóstrofo s" indica o possessivo?


Isso. One's = de alguém.