Out,apart,open - Tradução em português

I tear my heart open
I tear my heart apart
I tear my heart out

Isso tudo significa a mesma coisa? eu rasgo o meu coração? geralmente em muitos casos eles usam palavras como out,up,open,apart, apos o verbo, por que não somente "i tear my heart" qual a differença?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Olá Surferboyx9,

1)Eu abro meu coração.(Como se o estivesse rasgando.)

2)Eu faço meu coração ficar em pedaços.

3)Eu rasgo meu coração como se fosse papel.


All the best! ;)