Push too far - Tradução em português
Gostaria de saber o que signifca "push someone too far"
contexto:He is beginnig to crumble under the pressure of his frantic career, which together with his new marriage seems to be pushing him too far.
Valeu gente,
Regards
contexto:He is beginnig to crumble under the pressure of his frantic career, which together with his new marriage seems to be pushing him too far.
Valeu gente,
Regards
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
Hi Poliane,
Ele está começando a desmoronar sobre a pressão de sua frenética carreira, a qual junto com seu novo casamento parece estar afastando ele pra tão longe.
see you.
Ele está começando a desmoronar sobre a pressão de sua frenética carreira, a qual junto com seu novo casamento parece estar afastando ele pra tão longe.
see you.
to push someone n significa pressionar alguem?
eu axei q pushing him too far significava pressiona-lo muito/demais.
pra mim nessa frase, afastando ele p tao longe n faz muito sentido.
desculpe c eu tiveh falando besteira, mas eh o q axo.
eu axei q pushing him too far significava pressiona-lo muito/demais.
pra mim nessa frase, afastando ele p tao longe n faz muito sentido.
desculpe c eu tiveh falando besteira, mas eh o q axo.
Olá,
O dicionario traz a seguintr definição: "to antagonize someone too much; to be too confrontational with someone"
seria entrar em conflitos,confrontar alguem.
" I guess I pushed him too far, because he began shouting at me and threatening to hit me."
creio que possa ser que o emprego cheio de pressoes que ele leva, junto com o casamento dele, parece que td isso esta em conflitos na cabeça dele, está confrontando ele.
Greetings,
Murilo
O dicionario traz a seguintr definição: "to antagonize someone too much; to be too confrontational with someone"
seria entrar em conflitos,confrontar alguem.
" I guess I pushed him too far, because he began shouting at me and threatening to hit me."
creio que possa ser que o emprego cheio de pressoes que ele leva, junto com o casamento dele, parece que td isso esta em conflitos na cabeça dele, está confrontando ele.
Greetings,
Murilo
ok.
mas olha o exemplo q vc deu com a minha traduçao.
I guess i pushed him too far, because he began shouting at me and threatening to hit me.
eu axo que eu pressionei ele d mais, pq ele começou a gritar comigo e ameaçar de me bater.
e com o do dicionario.
eu axo q o confrontei de mais/ entrei muito em conflito na sua cabeça, pq ele....
n to falando q o dicionario tah errado, n me entendam mal.
quem so eu p dize q o dicionario tah errado.
soh axo q nem sempre o q o dicionario(como ele eh em ingles) diz faz muito sentido na nossa lingua, axo q temos q adaptar o signigficado q o dicionario traz com uma palavra com sentido similar no portugues mas q fike menos exquisito.
c vcs tem o lingoes, escrevam push e vai tah lah pressionar alguem como uma das traduçoes.
mas olha o exemplo q vc deu com a minha traduçao.
I guess i pushed him too far, because he began shouting at me and threatening to hit me.
eu axo que eu pressionei ele d mais, pq ele começou a gritar comigo e ameaçar de me bater.
e com o do dicionario.
eu axo q o confrontei de mais/ entrei muito em conflito na sua cabeça, pq ele....
n to falando q o dicionario tah errado, n me entendam mal.
quem so eu p dize q o dicionario tah errado.
soh axo q nem sempre o q o dicionario(como ele eh em ingles) diz faz muito sentido na nossa lingua, axo q temos q adaptar o signigficado q o dicionario traz com uma palavra com sentido similar no portugues mas q fike menos exquisito.
c vcs tem o lingoes, escrevam push e vai tah lah pressionar alguem como uma das traduçoes.
Pessoal,
Complementando...
"Seems to be pushing him too far."
"Parece estar exigindo muito dele."
"Parece estar desgastando ele muito."
Boa sorte!
Complementando...
"Seems to be pushing him too far."
"Parece estar exigindo muito dele."
"Parece estar desgastando ele muito."
Boa sorte!
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
Gente muito obrigada, you're awesome
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS