Referências - Tradução em português

Olá.

Estou traduzindo as notas finais de um livro e me deparei com a seguinte ocorrência: "nome do livro in ed.fulano de tal". Esse "ed." seria edição mesmo? Não ficaria meio sem sentido? Alguém poderia me dar algum exemplo da ocorrência traduzida, por favor?

Thanks.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 08 Abr 2011, 11:35.
Razão: Padronizar

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
6 respostas
Flavia.lm 1 10 95
Jully,

Não sei se entendi bem.
E vc viu isso num livro em inglês ou português? Depois do "ed." vem o nome de uma pessoa?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Realmente, precisamos visualizar melhor para podermos interpretar.
Encontrei essa ocorrência em um livro em inglês. Vou dar um exemplo para facilitar a compreensão:

Eleanor Rosch, "Principles of Categorization," in eds. E. Rosch and B. Lloyd, Cognition and Categorization (Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum, 1978), pp. 119-160; Barsalou, Cognitive Psychology.

Quando é apenas um autor, o que aparece é "in ed." sem o "s" do exemplo. Gostaria de saber como posso traduzir essa ocorrência.

Obrigada
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Jully,


Ed ou ed é uma abreviação:

edited (by) edition editor

Poderíamos traduzir como "edição", "edições".
Então, no caso do exemplo ficaria: "Principles of Categorization" em edições E. Rosch and B. Lloyd (...)?
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Jully,

Ou "Editores"
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!