Side's display; Death overs - Tradução em português
Clarke not happy with his side's display
First final's Man of the Match David Warner hurt his groin during his innings of 163 at the Gabba here on Sunday.
He revealed after the match, “When I was turning for a run in the 45th over, I felt a strain in the groin. I am hoping I would be fit for the second finals.”
Asked why consistency had eluded him so far, Warner answered, “The way I bat, I am not going to click in every innings.”
Despite a victory, Australian captain Michael Clarke was unhappy about his side's display. “I kept thinking I can't lose from that position. But Power Play and death overs have been an issue with us and unfortunately, it again was the case with our bowling today. We were lucky to get through.”
A tradução do seguinte trecho está correta?
"I can't lose from that position" --> Eu não posso perder estando nesta posição.
First final's Man of the Match David Warner hurt his groin during his innings of 163 at the Gabba here on Sunday.
He revealed after the match, “When I was turning for a run in the 45th over, I felt a strain in the groin. I am hoping I would be fit for the second finals.”
Asked why consistency had eluded him so far, Warner answered, “The way I bat, I am not going to click in every innings.”
Despite a victory, Australian captain Michael Clarke was unhappy about his side's display. “I kept thinking I can't lose from that position. But Power Play and death overs have been an issue with us and unfortunately, it again was the case with our bowling today. We were lucky to get through.”
A tradução do seguinte trecho está correta?
"I can't lose from that position" --> Eu não posso perder estando nesta posição.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados