It had to know where death was coming from. - Tradução em português

Olá! Gostaria que me ajudassem a traduzir/interpretar a frase em negrito, abaixo:

Kino stopped, too. He could not move until the scorpion moved. It had to know where death was coming from.

O escorpião precisava saber de onde a morte vinha? Isso não faz sentido ao meu ver. Pois o objetivo do homem em se aproximar lentamente do escorpião é justamente fazê-lo não perceber de onde a morte vinha (do homem que iria matá-lo).

Contextualizando: Na cena, um homem se aproxima, lentamente, para tentar matar um escorpião que está perto de uma criança.

John Steinbeck. The Pearl. Penguin Active Reading. Level 3. Pearson Education, 2007, p. 3.

Como material auxiliar, encontrei na internet, esse mesmo trecho escrito por outras edições do livro:

- He could not move until the scorpion moved, and it felt for the source of the death that was coming to it.
- Não podia mover-se enquanto o escorpião não se movesse e sentisse a fonte de morte que se aproximava dele.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
Redseahorse 4 40 644
Bryan Philpott 2 23 127
Redseahorse 4 40 644
PPAULO 6 51 1.4k
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA