Spoilt...inside for a drink - Tradução em português

In the absence of the eccentric, outlandish staff of Hogwarts and Voldemort's wicked crew, the film becomes a rather pale affair. Harry, Hermione and Ron, personable as they may be, and the bickering adolescent interplay between them, are not sufficiently interesting to hold our attention. The film's succession of remarkable state-of-the-art special effects resembles a fabulous firework display put on by rather spoilt, ageing children at a dull Guy Fawkes party where the adults have all slipped off inside for a drink.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Telma Regina 9 62 593
"...crianças mimadas em uma festa Guy Fawkes monótona onde todos os adultos saíram de mansinho para beber".
(pesquise no google sobre o Guy Fawkes para você entender melhor e "ageing children" eu traduzo como crianças em idade escolar, ou seja, mais velhas).