Squint up - Tradução em português

Oi pessoal,

Estava lendo um texto e fiquei na dúvida da tradução correta do termo "squint up" na seguinte frase: It's better to twiddle your thumbs and squint up at the clouds than to obstruct progress for the sake of that stupid, childish thing called ego. Eu procurei em outros tópicos mas nenhum phrasal tinha o up por isso resolvi perguntar.

Obrigada!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Marcelo Reis 1 2 96
Olá.

É porque "squint up" não é verbo frasal. O UP faz parte da ideia de olhar pra cima, da expressão "up at the clouds". Ou seja, olhar para as nuvens, mas com os olhos semi-cerrados, contraídos devido à claridade etc.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!